Glückwunsch! Deine Unterstützung wurde an den Autor gesendet
avatar
Lost in Nagoya

Lost in Nagoya

Veröffentlicht am 20, März, 2024 Aktualisiert am 20, März, 2024 Poetry and Songs
time 1 min
0
Liebe ich
0
Solidarität
0
Wow
thumb Kommentar
lecture Lesezeit
3
Reaktion

Les rues sont bondées

mais il n’y a que moi

à déambuler

dans les rues de Nagoya.

Sous les parapluies,

les sans émotions

emportent leur vie

jusqu’à destination.

Moi je n’ai qu’un rêve,

dans mes mains, enfoui,

que je porte à mes lèvres

et protège de la pluie.

Le feu passe au vert,

je vais, contre-courant,

où s’en allaient naguère

lanternes et cerfs-volants

arrachés par le vent

aux menottes des enfants.

Les rues sont bondées

mais il n’y a que moi

qui ne sait où aller.

Lost in Nagoya.

 

Extrait de "Akiko, Mémoires d'une fille d'automne"

lecture 277 Aufrufe
thumb Kommentar
3
Reaktion

Kommentar (0)

Du musst dich einloggen, um kommentieren zu können. Einloggen

Du kannst deine Lieblingsautoren mit einer Spende unterstützen

Die Reise durch dieses Themengebiet verlängern Poetry and Songs
Vestes de Temps
Vestes de Temps

Ce texte n’est pas une simple succession de vers, mais une exégèse textile. Né d’une méditation sur les motifs d’une veste,...

Dato
3 min
La porte
La porte

Vais-je la rencontrer? Ouf, je la vois! Enfin je l’ai trouvé.Elle est là! Petite et discrète, dans le sable permanent...

Régine Pelladeau-Kornmann
1 min
Poème : Il est des rêves clairs
Poème : Il est des rêves clairs

De la poésie sur Panodyssey, encore et encore : Il est des rêves clairsUn poème retrouvé par hasard aujourd'hui. Il...

Line Marsan
1 min

donate Du kannst deine Lieblingsautoren unterstützen

promo

Download the Panodyssey mobile app