

WYSIWYG
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
WYSIWYG
Debout, là, à attendre le bus,
Nous fixons tous l’immeuble d’en face.
Vous y voyez de la pierre, une façade, une bâtisse,
Moi j’y vois le temps qui rapetisse.
Je vois les échafaudages désuets d’un autre siècle,
Des ouvriers qui vont et viennent en salopettes.
Je vois les briques descendre à rebours,
La ville qui se transforme en petit bourg.
Je vois l’abattage du chêne centenaire qui là se dressait,
Les caniveaux disparaître dans le lit d’un ruisselet.
Un champ, une prairie, une plaine,
À reculons toujours plus vite, les saisons s’égrènent.
Je vois la plaine onduler, se couvrir d’une immense forêt,
Une canopée émeraude primordiale aux fûts serrés.
Les valons qui grandissent à l’assaut des cieux,
Pour se transformer en monts pointus et majestueux.
[REFRAIN]
What You


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen