Conflit intérieur
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Conflit intérieur
Cette chaleur prend sa source au niveau du sternum,
Envahit ma poitrine, doucement elle monte.
Le malaise grandit et fait place à la honte,
L'impression à tes côtés de ne plus être un homme.
La transpiration s'en mêle, et parfois abonde.
Les pores de ma peau font sortir ce que je refoule,
En sueur je panique, en surface je coule,
Nerveux, insécure, mes angoisses vagabondent.
J'accepte depuis peu que mon armure se fêle.
À l'intérieur de moi, mes maux sillonnent,
Souvent à fleur de peau, un rien m'émotionne,
Et les mots manquent pour éviter que je ne ruisselle.
Dans ces moments où mon être dégouline,
Mon corps se manifeste, toi tu me dis "respire".
Ne plus taire les choses, ne plus rien retenir,
Je continue de m'ouvrir, j'apprends, je chemine.
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Kommentar (0)
Du kannst deine Lieblingsautoren mit einer Spende unterstützen
Un mot d'un dictionnaire, ma définition, vôtre sourire, ma joie. Edition d'un é...