C'est là que je trépasse
No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
C'est là que je trépasse
C'est là que je trépasse
Le ciel s’est replié en une étreinte vide
Et rien ne s’est glissé entre ses bras humides.
Il n’est plus aucun son, plus aucune saveur,
Pour peindre une émotion plus aucune couleur.
Le froid n’est qu’une idée au cœur de l’inconscience,
Un parfum éventé sans aucune substance.
C’est désormais ici, dans cet entre-deux mondes,
Que flotte à l’infini dans cette errance immonde
Cette âme corrompue aux ténèbres obscures.
Elle ne m’appartient plus, mais c’est dans la nature
De rendre à qui de droit ce qu’on nous a prêté,
Et qu’importe l’endroit, qu’importe l’entité.
Le linceul de mes mots conservera la trace
D’une toile de rime recouvrant la carcasse
D’un rimeur maladif. C’est là que je trépasse.
— — —
No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
Colaborar

Puedes apoyar a tus escritores favoritos

