Congratulazioni! Il tuo sostegno è stato inviato con successo all'autore
avatar
W.
Non-fiction
Curiosità
calendar Pubblicato 13 apr 2026
calendar Aggiornato 13 apr 2026
time 1 min
Bernard verified
Bernard Ducosson 1 giorno fa

Eh, les waters...closed ?
ça manquait pas d'aisance !

Creative Transparency Label
All audiences
Image / Human image
Text / Human creation

W.

W.


W.W.W. :

Web, Watt, Waterloo.


Nous sommes en dépendance du web, tout passe par lui, nous sommes virtuellement dans la matrice et nous ne pourrons jamais plus nous en défaire.

Tout cela a un coût : notre dépendance énergétique.

À grand renfort de serveurs, toujours plus imposants, toujours plus énergivores, les watts s’envolent.

Pourrons-nous maintenir la cadence, préserver dépendance et sauvegarde de nos ressources, de la nature, équilibrer nos besoins ou nous dirigeons-nous vers la morne plaine d’un Waterloo énergétique ?


Illustration : Dmitrii Fursov @pexels.com


W.T.F. :

What The Fuck, toutes ces expressions anglophones viennent polluer notre langue mère. Est-il nécessaire de se laisser aller à la facilité ?


Allez hop, à vos plumes, sortez-moi les équivalences francophones à ces mots en W :


writer

workshop

webdesigner

windsurf

wallpaper

worldwide

webmaster

webzine


Je vous charrie bien sûr, à savoir que certains mots issus de l'anglais et/ou combinés avec du français sont entré du dictionnaire comme webinaire, par exemple.


Dernière précision, il n’existe aucun mot français commun commençant par la lettre W dans le langage usuel, car le W n’est pas une lettre d’origine française. Elle est utilisée principalement dans des emprunts à d'autres langues (anglais, allemand, néerlandais, etc.).


Intellectual property & credits
© Cover Image Ivan Drazic @pexels.com
© Author's name / pen name Harold Cath
© Other images in your text Dmitrii Fursov @pexels.com
Creative Commons license
cc_by_nc_nd
Attribution required, no modifications,
non-commercial use only
CC BY-NC-ND
The Kitty clause
Harold Cath verified
Ce contenu te plait, j'en suis heureux, partage-le, ramène du monde ici.
Ceci étant posé, pas touche aux textes, aux idées, aux images, tout cela ne t'appartient pas, le droit d'auteur est une réalité dont tu dois tenir compte.
Tu as envie d'en utiliser tout ou partie, prends contact, demande.
Une demande vaut une réponse et il y a toujours moyen de trouver un terrain d'entente.
Viens, je ne mords pas ;-)

Commento (5)

Devi effettuare l'accesso per commentare Accedi
Harold Cath verif

Harold Cath 1 giorno fa

Voir les commentaires plus bas... 😋 👇

E C Wallas verif

E C Wallas 1 giorno fa

Wallas, le Wapiti Walkyrie, te… Waliby le Wizard dans un wagon et... Bon, je n’avais rien en W, et je ne voulais pas tricher. Voilà c’est dit !
J’ai toujours du plaisir à lire votre abécédaire en tout cas. ☺️
Que se passera-t-il après Z ?

Hide answers Show answers
Harold Cath verif

Harold Cath 1 giorno fa

Peut-être avant Z ! Je finalise une courte nouvelle. Ensuite je me motive pour reprendre la correction de mon roman... Enfin j'espère... 😋 😋 😋

Stéphane verif

Stéphane Hoegel 2 giorni fa

"Un touriste français visite Waterloo. S'approchant d'un passant, il l'interpelle en espérant trouver enfin la réponse à la question qui le turlupine.
- Monsieur, pardon de vous déranger mais peut-être saurez-vous me dire une bonne fois pour toute, doit-on prononcer Vaterloo ou Ouaterloo ?
- Ouaterloo.
- Ah merci, c'est bien ce que je pensais, mais rien de mieux que de demander directement à un habitant pour être sûr !
- De rien. Mais je ne suis pas d'ici, je suis en ouacances."

Pardon pour cette digression Harold, mais du coup, comment doit-on prononcer vraiment ? :-)

Hide answers Show answers
Harold Cath verif

Harold Cath 2 giorni fa

La prononciation "à la Belge" est bien le "oua" tout comme pour un "ouagon" (wagon) et pas "vagon", ou aller aux "ouaters" (waters) et pas "vaters". Les différences fleuries de la langue. Ceci étant, j'ai aussi une blague belge à propos de la prononciation française.

Pré-requis : il existe un village près de la ville de Liège qui s’appelle Beaufays (prononciation phonétique : Beau-fa-ï).

Un français se balade près de Liège et s’arrête pour demander son chemin.
— Pardon, mon brave, je cherche la direction de Beaufays (pour la prononciation phonétique : beaufet)
La personne ne peut le renseigner et pareil avec les autres autochtones qu’il questionne.
Le dernier lui demande :  « Vous pouvez me montrer sur une carte ? »
— Aaaah Beaufays !
— Mais vous prononcez mal mon brave ! (d’un air condescendant !)
Le Belge lui répond : « Vous avez raison, d’ailleurs, la France est un beau pet » 😋😋😋

Proseguire l'esplorazione dell'universo Curiosità

donate Puoi sostenere i tuoi scrittori preferiti

promo

Download the Panodyssey mobile app